Take โChargaffโ (like the biochemist) - classic Brody pentheronym (in the male sense, it seems impossible to distinguish the prefixes)
Take โChargaffโ (like the biochemist) - classic Brody pentheronym (in the male sense, it seems impossible to distinguish the prefixes)
So what does this name mean? What's the root and what's the suffix? (if that's even how it works).
Ah, there's an extra (classic Brody region) twist - it's a Hebrew acronym first! ืืชื ืจ' ื"ื/ืื? The original name was voiced finally; I haven't found clues for what his father-in-law G.B. (G.V.?)'s full name was - but the ubiquity of this template makes it clear.
Nice! So โson-in-law[*] of R[abbi] G.V.โ (for some sense of V[โ ]) [*] or โbridegroomโ, although in this context it's basically the same thing, which I guess explains how the word for one took on the meaning of the other [โ ] but couldn't it be ืค which is even closer to the F of Chargaff?
(Oops, you already answered โ .)
1) yes, son-in-law is the meaning in this construct (similarly ืืื means both bride and daughter-in-law) 2) my preference for interpreting it as ึพื"ื is because the oldest records referring to this family never use -f.
Oh, and I'm forgetting my own conclusion from last time - based on common abbreviations of the time, ึพื"ื is most likely and abbreviation for the single name Gavriel
Still โRabbi Gavrielโ though? It seems overly familiar as a way to refer to a rabbi, but maybe not in an age before surnames have been fully established.
No, in abridged form this would be a suitable reference to any Gavriel from moderately respectable to short of the leading rabbi of his time
Any Gavriel, so this is more โRebโ than necessarily โRabbiโ?
Just a touch over โRebโ, when you account for the fact that there's usually some identifying purpose in these monikers - Gavriel must have been moderately important for his son-in-law to be called something in reference to him, instead of his hometown/profession/etc
Actually, I forgot - since the earliest form alternates with โChargabโ, it's definitely ืืชื ืจ' ื"ื, which reduces the ambiguity a bit
(yes, his ancestors lived in Brody first)