on a same track as "pains-taking" it's interesting to learn that "resentment" as a combination of the French "re" (again) and Latin "sentir" (to feel) that resentment literally means to feel hurts from the past again, or to continue to feel them.
on a same track as "pains-taking" it's interesting to learn that "resentment" as a combination of the French "re" (again) and Latin "sentir" (to feel) that resentment literally means to feel hurts from the past again, or to continue to feel them.
Another mind-blower for you -- "re-" is not primarily about repetition. It's an intensifier in French (they often have "re-" prefixes that seem redundant) and often denotes negativity (reject, recoil, even react). I'd say the latter sense of "re-" is more dominant, though yours is there too.