avatar
"Online Rent-a-Sage" Bret Devereaux @bretdevereaux.bsky.social

It is certainly the case that sometimes an enthusiast without formal training does, in fact, walk the 'road to training' in its entirety and reaches the edge of our knowledge - a rare bird indeed; my standard example is the late Peter Connolly. But the 'vibe historian' is a far more common bird.

jul 25, 2025, 9:59 pm • 200 5

Replies

avatar
"Online Rent-a-Sage" Bret Devereaux @bretdevereaux.bsky.social

What I note a lot of these very rich, very daft fellows share with the vibe historian is the assumption that they are so 'built different' that with just a few hours a day they can successfully exceed the skills and work of very talented people refined over decades. And...no...you can't.

jul 25, 2025, 9:59 pm • 294 20 • view
avatar
Mark Ungrin @mark-ungrin.bsky.social

Wait until you find out about vibe biomedical science - and I don't just mean RFK and his merry band of quacks. Pick some medical guidance that matters to you, and is supposedly evidence-based. Find out who's on the committee, and count up how many have advanced (PhD level) science training. 😬

jul 28, 2025, 2:03 am • 3 0 • view
avatar
Pavel🐀 @spavel.bsky.social

Oh, so you've written a few papers. Big deal. I have ten thousand hours in Hearts of Iron 4.

jul 27, 2025, 7:45 pm • 10 1 • view
avatar
Thermidorian Reaction @thermidorereaction.bsky.social

There is a popular historian I otherwise quite like who got exited he had discovered an entirely new interpretation of a text, entirely because he didn’t speak Latin and he was reading a bad translation that rendered a clearly derogatory isti as a “these guys right here” isti.

jul 26, 2025, 1:19 am • 54 2 • view
avatar
Jason C Daniels @jasoncdaniels.bsky.social

Wow. That's a huge error to make as a professional. If you can't assess the accuracy of a translation, you need to rely on the consensus of the field at large about said translation's accuracy before using it. This is true outside academia, too. We're in for a world of hurt.

jul 27, 2025, 1:46 pm • 1 0 • view
avatar
Thermidorian Reaction @thermidorereaction.bsky.social

Which is to say, if extremely well meaning popular historians can fall for these kind of traps, total amateurs with an axe to grind are doomed.

jul 26, 2025, 1:19 am • 42 1 • view
avatar
Thermidorian Reaction @thermidorereaction.bsky.social

And which is also to say, we should go back to doing the humanities in Latin so we can be esoteric again.

jul 26, 2025, 1:24 am • 41 0 • view
avatar
Dr. Fade @fade.bsky.social

I want to support this, because /damn/ the job security for me and my friends! But then I sigh and note grudgingly that English is actually probably a better language for the humanities anyway. (And no doubt several others, but the English vs. Latin is the one I can speak to.)

jul 27, 2025, 3:27 am • 2 0 • view
avatar
Andrew Kulak @andrewkulak.com

finally, a chance to use my degree

jul 27, 2025, 3:31 am • 11 0 • view
avatar
Jonny @jonnysilence.bsky.social

I don't get how people who don't consult with the original language text or at least critical editions would ever claim anything but the most surface knowledge on any source.

jul 27, 2025, 9:39 am • 5 0 • view
avatar
mbrewer 🏳️‍🌈 @smalladventures.net

Yeah, that. Like, okay I read the Icelandic Sagas in English because it's interesting, but I'm not a historian and *studying* them in translated form is pretty obviously completely and utterly worthless. Being terrible at learning languages is a major reason I didn't become a historian.

jul 27, 2025, 11:21 am • 3 0 • view
avatar
Jason C Daniels @jasoncdaniels.bsky.social

Many years ago, for giggles, I tried reading the Norse Eddas* with original and English translations side by side (I forget the site that had them). And that attempt drove home just how context is the key, far beyond just vocabulary and grammar. * and years later again with Seamus Heaney's Beowulf.

jul 27, 2025, 1:57 pm • 3 0 • view
avatar
Jonny @jonnysilence.bsky.social

Studying the translated form can still be interesting - but not as a historian interested in Iceland, rather as an english literary scholar interested in the period the translation comes from. Especially comparisons of translations are interesting, but you get better picture if you know the original

jul 27, 2025, 12:23 pm • 4 0 • view
avatar
mbrewer 🏳️‍🌈 @smalladventures.net

Yeah, I thought about posting a correction saying just that... but yeah, exactly, you'd still want to read the original to see what the translator did.

jul 27, 2025, 12:27 pm • 2 0 • view
avatar
DS Coughlin @dscoughlin.bsky.social

I have a good story on that… too long to thread, though.

jul 25, 2025, 11:09 pm • 0 0 • view
avatar
Intractabilis @intractabilis.bsky.social

Sorry but you’re telling me…

jul 25, 2025, 10:46 pm • 2 0 • view
avatar
Whitelocke @cokeynesian.bsky.social

Robert Forczyk and Rich Frank were both military officers who became excellent historians in retirement. But then they mainly wrote about military history.

jul 25, 2025, 10:41 pm • 3 0 • view
avatar
Elvsrad @elvsrad.bsky.social

This scares me as a civil engineer, that people will trust a computer to design buildings, bridges, roads, or other complex items without understanding all the complex interactions that are involved in design. Math, Physics, codes, environmental analysis, permitting, and review are all needed.

jul 27, 2025, 4:50 am • 7 1 • view
avatar
Jason C Daniels @jasoncdaniels.bsky.social

If Twitter posts are to be trusted, some numbnuts hooked up their AI Agent (LLM based) directly to their production database and it deleted the database and couldn't accurately report on what it did or why (two well known limitations of ANNs) So, yeah, I'm equally concerned.

jul 27, 2025, 2:00 pm • 3 0 • view